top of page

The Scientific Dimension of Quranic Speech (Part 1)

  • Writer: ashrefsalemgmn
    ashrefsalemgmn
  • Jul 22, 2025
  • 4 min read

There are two fundamentally different types of concepts at work in human thinking, though we rarely pause to distinguish them. The first type encompasses what we typically think of as concepts—those ideas whose meanings we absorb through social use and habit. A car is a vehicle, an animal is a living creature, a rock is a mineral formation. These are the ready-made building blocks of conventional understanding.

But there exists a second, far more intriguing category: concept-forming concepts. These are the logical operations we perform when we use familiar ideas to construct new understanding, to shape contexts, or to illuminate previously hidden connections. It's here that we begin to "Socratize"—to move beyond traditional meaning into the realm of active conceptual construction.


The Hidden Artistry of Everyday Language

"The blood vessels serve as a mechanism by which oxygen and nutrients are siphoned through the arteries and carried to the organs."

At first glance, this appears to be straightforward medical description. But examine it more closely, and you'll discover an intricate web of conceptual borrowing that spans centuries and cultures. What we're witnessing is something profound: morphological operations that use language to modify objects at the ontological level.


Etymology Breakdown:


'Siphon' - French (siphon) for pipe. The vessel-like function transfers from plumbing to anatomy.

'Mechanism' - Greek (Mekhane) for 'device' or 'machine'. Originally linked to cutting and precision.

'Organ' - Greek (Organon), originally meant 'musical instrument' before anatomical appropriation.

'Nutrients' - From Old French noir; natura, nature. Nourishment as natural process.


The Mathematical Precision of Analogical Thinking


This linguistic operation requires the same precision we find in mathematics, as Leibniz noted. We're not extrapolating based on superficial similarities, but actively identifying structural relationships that warrant conceptual transfer. When we observe financial transactions and engine propulsion, we recognize that both "money" and "fuel" function as conditio sine qua non—essential elements without which their respective operations would cease.


The brilliance lies in how the borrowed term "mechanism" satisfies that sense-impression we associate with causality, while retaining connotations of indirectness, even "trickery"—as in deus ex machina. Money, when called a "mechanism" for transaction, becomes somehow "contrary" to a more natural way of exchange, highlighting the artificial complexity of modern economic systems.


The Anthropic Principle in Language


This transition from conventional to constructive language use reveals what some scholars call an "anthropic principle"—a fundamental intellectual typology that varies between linguistic traditions. The Indo-European pattern, as seen in Latin and Greek etymology, displays a marked instrumentalism. "Writing" derives from "cutting" or "carving," emphasizing the tool's action. "Mechanism" originally linked to "cutting," foregrounding technique and manipulation.


But when we examine Arabic equivalents, we discover a strikingly different cognitive orientation. Where Indo-European languages emphasize technique and instrumentality, Arabic emphasizes being and continuity. This isn't merely linguistic curiosity—it reveals fundamentally different ways of structuring experience and organizing conceptual relationships.


Arabic Morphological Analysis


The word for "writing" in Arabic means "establishing" in the sense of "formulating a rule or law." "Organ" becomes:


عُضْو (udw) - meaning "member" or "module"—emphasizing belonging rather than function.


Most remarkably, "mechanism" becomes:


الية (aliyya) - built from the definite article prefix ال (al-) with modifications that express continuity and subjectivity.



Comparison: Two Cognitive Patterns


This morphological structure is crucial: the sufficiency of the prefix as an expression of "mechanism" shows emphasis on the bare act of "being"—the precondition for some condition, modality prior to some mode. It's remarkably close to Husserl's expression of epoché (suspension of the natural attitude).


"The epoché can also be said to be the radical and universal method by which I apprehend myself purely: as Ego, and with my own pure conscious life, in and by which the entire objective world exists for me and is precisely as it is for me."

— Edmund Husserl, Cartesian Meditations (Trans. Dorion Cairns, 1960), §8, p. 20.



The Universal Quantifier Connection


Take "word" with its "cutting" origin, and compare it to the Arabic:


كلِمة (Kalema)


Kalema is a variant of the verb كَلًم (Kalam) - the act of speaking.


This same word serves as the determiner "every" → كل (Kul), or كُلَّمَا (Kullama), "everytime." The expression Kul functions exactly like the universal quantifier of predicate logic.


∀xP(x) is true when the predicate P(x) holds true for every single element x in the domain of discourse


From Etymology to Epistemology


What's the actual sense being conveyed? On reflection, we find accentuated that sense of transcontextual "being" or "successiveness" found in the prefix Aleph-Lam—that epistemic sense linked to Husserl's epoché.


The terms "word" and "every" operate synonymously because the successiveness of speech, embodied in word succession, is not distinguished from the successiveness of "being" which the distributive determiner articulates. It's the subject that performs segmentation and permeates different cases of use, not the word per se.

The Arabic version represents a return from the Latin act of "carving" to the subject thereof—from technique to theoria and praxis. Arabic is fundamentally "theoretical" in its ontic disposition, compared to the more "practical" or "instrumental" Indo-European pattern.


Implications: Two Ways of Being in Language


This analysis reveals that language operates as cognitive architecture. The morphological operations we perform aren't decorative additions to thought—they're fundamental to constructing complex ideas. Understanding these operations opens possibilities for cross-cultural understanding and reveals the deep structures underlying human cognition.


The Indo-European emphasis on tools and manipulation represents one way of organizing conceptual space, while Arabic's emphasis on being and relational continuity represents another. These represent different approaches to the fundamental question of how language shapes understanding.

 
 
 

Comments


SUBSCRIBE VIA EMAIL

  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Instagram

© 2035 by Salt & Pepper. Powered and secured by Wix

bottom of page